All in Communication

Complainers United

If there’s one thing that unites the UK and Germany it’s complaining. That being said, the approach to complaining is wildly different. What are the different cultures of complaining and why might having a cathartic moan lead to trouble in Germany?

English for Beamte

In a country that has wrestled with its acceptance of migrants, one thing all sides of the political spectrum have agreed on is that migrants to Germany should learn to speak German. However, a recent FDP proposal may well see English become the an official bureaucratic language. Will this really make things easier for migrants and how difficult will it be to achieve?

The Language Gatekeepers

English language proficiency can be used to assert power or simply humiliate in Germany. Whether you work in an office or happen to a be a minister of state, you will still face trial by language gatekeepers. How has English been weaponised in daily life and why are some praised and others criticised?

Land of the Rule Followers

Not only is Germany considered the land of rules but it’s also seen as the land of the rules followers. Prussian values, Martin Luther and hyperinflation have all been credited with shaping this ordered society. Are all Germans really obsessed by the rules and has the pandemic changed that perception?

Safe Spaces

I’ve often admired the German ability to separate private lives from work lives. Speaking English seems to change this cultural rule, opening up conversations and allowing people to speak frankly. However, is this honesty always refreshing?

An Adventure in German Healthcare

A sudden health issue is alarming enough but when it happens in a different country, even one you know well, there are extra anxieties to deal with. Can you explain the problem in a different language, will you accidentally say the wrong word and end up losing something you’d have preferred to keep, and what exactly is the German for bedside manner?

Honestly Dishonest

The simple question ‘How are you?’ can cause consternation in Germany. Is it really a question or another example of dishonest and superficial English communication? Honesty is seemingly prized by Germans in communication, but is this the case in all areas of German life?

Don't Call Me Papa

A new child is reason to celebrate…except in #Germany. Here I'm not ‘Dad’ I'm ‘Papa’. It's fine for a character in Grimm’s Fairy Tales, but I've no intention of kicking in the doors of a gingerbread house. What do you do when you're forcibly rebranded?